|
| 見えないところで努力して、まわりを明るくさせちゃうところ。(東京都。なおこ)…見えないところでファンやまわりの人たちのため、人一倍の努力を感じます。何より、最高の笑いと最高の笑顔をくれます。
“見えないところで” と言いながらも、なおこちゃんには“見えてる”んでしょうね、きっと(笑)。うれしいです。努力なんて見せるものでも言うもんでもないけど、こんなふうに受け止めてくれると、ありがたいですよ。
Poniendo todo su esfuerzo en lugares que no vemos, haciendo que la gente a su alrededor sea feliz. (Naoko de Tokyo-To)
... En los lugares que no vemos, por el amor a las fans y a la gente a su alrededor, puedo sentir que está haciendo mucho más esfuerzos que otros. Más que cualquier cosa, el siempre da la mejor risa y la mejor sonrisa.
*eso es verdad snif*
Aunque dice "En lugares que no vemos", Naoko-chan puede verlos con seguridad, ¿no? (risas) *ke gracioso x3/sarcasmo/. Estoy feliz porque los esfuerzos no son cosas para mostrar o estar hablando de ellos, pero, para que eso alla sido capaz de llegar hasta ella, es algo que tengo que agradecer mucho...
Leer mas...
++++++++ fuente: sakuryan vox traducc:Chenky@aibahouse
- Tags:
- Traducciones Viejas
|
|